Quem
Somos
Produtos Produtos em
uma Página
Informações Artigos Download Estabelecimentos
Kosher
Certificação
Kosher
Pontos
de Venda
Fale
Conosco
Quem
Somos
Produtos Produtos em
uma Página
Informações Artigos Download Estabelecimentos
Kosher
Certificação
Kosher
Pontos
de Venda
Fale
Conosco
Facebook da LKB
Informações
06/09/2011 Berachot « Voltar

Nota: Para não escrever os nomes de D'us por extenso, utilizamos o "*" representando a letra "o".

BÊNÇÃOS ANTERIORES A ALIMENTOS

Uma bênção anterior ao alimento deve ser recitada mesmo antes de ingerir uma quantidade mínima de alimento ou bebida. Não é permitido conversar entre recitar a bênção e ingerir o primeiro bocado do alimento. Antes de ingerir pão, matsá, pita, pizza ou biscoito água e sal (feitos à base de um dos cinco cereais - trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta) ou uma refeição com pão, as mãos devem ser abluídas, vertendo água de uma caneca ou copo três vezes consecutivas sobre cada uma, até o pulso, iniciando pela mão direita (o canhoto inicia pela mão esquerda). Antes de enxugar as mãos, esfrega-se levemente uma na outra. A bênção é recitada com as mãos erguidas juntas, enxugando-as em seguida: 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu al netilat yadáyim.

Imediatamente após a ablução das mãos, sem interrupção por conversa, recita-se antes de ingerir o pão: 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam,
hamotsi lêchem min haárets
.

A bênção do pão isenta a pessoa de todas as outras bênçãos anteriores a alimentos, exceto as de vinho, frutas e sobremesa (dependendo de vários detalhes).

Antes de ingerir produtos à base de um dos cinco cereais - trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta - como bolo, macarrão, biscoitos, etc. (exceto os que se enquadram na bênção do pão), recita-se: 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam,
borê minê mezonot
.

Antes de ingerir produtos à base de um dos cinco cereais - trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta - como bolo, macarrão, biscoitos, etc. (exceto os que se enquadram na bênção do pão), recita-se: 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam,
borê minê mezonot
.

Antes de tomar vinho ou suco de uva natural, recita-se: Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam borê peri hagáfen. (sefaradim: haguêfen) Antes de ingerir frutas que nascem em árvore ou parreira, recita-se: 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam,
borê peri haêts
.

Antes de ingerir frutas que nascem em árvore ou parreira, recita-se:

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam,
borê peri haêts
.

 

Antes de ingerir legumes, verduras, hortaliças ou frutas que nascem na terra (incluindo banana e mamão), recita-se: 

 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, 

borê peri haadamá.

 

Antes de ingerir um alimento não incluído nas bênçãos acima, como chocolate, balas, pipoca, sorvete, cogumelos, queijo, ovo, peixe, carne etc., ou antes de beber qualquer líquido (excluindo vinho ou suco de uva), recita-se: 

 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, 

 

Antes de ingerir uma fruta nova da estação, recita-se a bênção seguinte após a bênção da fruta: 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lazeman hazê.

Ao ingerir vários tipos de alimentos e bebidas, as bênçãos devem ser recitadas na seguinte ordem: "mezonot", "hagáfen", "haets", "haadamá" e "shehacol". Somente em Shabat e Yom Tov, quando é necessário recitar o kidush com vinho antes da refeição, o vinho tem precedência sobre o pão ou o bolo. (De fato, um dos motivos para o pão permanecer coberto durante o kidush é para não ficar "ressentido" pelo vinho tê-lo precedido.)

 

BÊNÇÃOS POSTERIORES A ALIMENTOS

Uma bênção posterior a alimentos só deve ser recitada após ingerido o mínimo de um
kezáyit (27ml) de alimento sólido ou uma reviit (86ml) de líquido.

 

BERACHÁ ACHARONÁ MEEN SHALOSH
(APÓS CEREAIS, VINHO E CERTAS FRUTAS)

A seguinte bênção é recitada após terem sido ingeridos:

  1. Alimentos feitos com qualquer um dos cinco tipos de cereais - trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta (exceto os que se enquadram na Bênção de Graças);
  2. Vinho e/ou suco de uva natural; 
  3. Frutos de qualquer uma das cinco espécies pelas quais a Terra de Israel é louvada - azeitona, tâmara, uva, figo ou romã.

Caso estes alimentos tenham sido ingeridos durante uma refeição com pão, Bircat Hamazon (a Bênção de Graças) isenta a recitação desta bênção. Os números 1, 2 e 3 abaixo referem-se, respectivamente, aos produtos numerados acima. 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam.

  1. al hamichyá veal hacalcalá.
  2. al haguêfen veal peri haguêfen. 
  3. al haets veal peri haets.

...veal tenuvat hassadê; veal êrets chemdá tová urchavá, sheratsíta vehinchálta laavotênu, leechol mipiryáh, velisbôa mituváh. Rachêm na, Ad*nai El*hênu, al Yisrael amêcha, veal Yerushaláyim irêcha, veal Tsiyon mishcan kevodêcha, veal Mizbechêcha, veal Hechalêcha. Uvnê Yerushaláyim Ir ha'Côdesh, bimherá veyamênu; vehaalênu letocháh, vessamechênu bevinyanáh, venochal mipiryáh, venisbá mituváh; unvarechechá alêha bicdushá uvtahorá.

Em Shabat: Urtsê vehachalitsênu beyom ha'Shabat hazê.

Em Rosh Chôdesh: Vezochrênu letová beyom Rosh ha'Chôdesh hazê

Em Pêssach: Vessamechênu beyom Chag ha'Matsot hazê.

Em Shavuot: Vessamechênu beyom Chag ha'Shavuot hazê

Em Sucot: Vessamechênu beyom Chag ha'Sucot hazê.

Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: Vessamechênu beyom Shemini Atsêret ha'Chag hazê

Em Rosh Ha'Shaná: Vezochrênu letová be'Yom ha'Zicaron hazê.

...Ki Atá Ad*nai tov, umetiv lacol, venodê lechá al haárets.

  1. veal hamichyá. Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal hamichyá.
  2. veal peri hagáfen. Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal peri hagáfen.
  3. veal haperot. Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal haperot.

 

BORÊ NEFASHOT BÊNÇÃO POSTERIOR
A ALIMENTOS DIVERSOS

A seguinte bênção deve ser recitada após ingerir frutos,verduras, legumes ou quaisquer alimentos ou bebidas em geral (exceto aqueles incluídos na bênção anterior e na Bênção de Graças). Caso estes tenham sido ingeridos durante uma refeição com pão, Bircat Hamazon isenta a recitação desta bênção. 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, Borê nefashot rabot vechesronan, al col ma shebaráta, lehachayot bahêm nêfesh col chai. Baruch Chê haolamim.

BIRCAT HAMAZON

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, hazan et haolam culô betuvô, bechen, bechêssed, uvrachamim. Hu noten lêchem lechol bassar, ki leolam chasdô. Uvtuvô hagadol tamid, lo chassar lánu, veal yechsar lánu mazon leolam vaed. Baavur shemô hagadol, ki hu E-l zan umfarnês lacol, umetiv lacol, umechin mazon lechol beriyotav asher bará. Caamur: "Potêach et yadêcha umasbía lechol chai ratson." Baruch Atá Ad*nai, hazan et hacol. 

Nôde-lechá, Ad*nai, El*hênu, al shehinchálta laavotênu êrets chemdá, tová, urchavá; veal shehotsetánu, Ad*nai El*hênu, meêrets Mitsráyim, ufditánu mibet avadim; veal beritechá shechatámta bivsarênu, veal Toratechá shelimadtánu, veal chukêcha shehoda'tánu; veal chayim chen vachêssed shechonantánu; veal achilat mazon shaatá zan umfarnês otánu tamid, bechol yom, uvchol et, uvchol shaá.

Em Chanucá e Purim inserem-se os seguintes textos no meio da segunda bênção: 

Em Chanucá: Veal hanissim, veal hapurcan, veal haguevurot, veal hateshuot, veal haniflaot, veal hanechamot, veal hamilchamot sheassíta laavotênu, bayamim hahêm, bazeman hazê. Bimê Matityáhu ben Yochanan cohen gadol, Chashmonaí uvanav, kesheamedá malchut Yavan hareshaá al amechá Yisrael, lehashkicham Toratêcha, ul'haaviram mechukê retsonêcha; ve'Atá, berachamêcha harabim, amádta lahêm beet tsaratam: rávta et rivam, dánta et dinam, nacámta et nicmatam; massárta guiborim beyad chalashim, verabim beyad meatim, utme'im beyad tehorim, ursha'im beyad tsadikim, vezedim beyad ossekê Toratêcha. Ulchá assíta shem gadol vecadosh beolamêcha, ul'amechá Yisrael assíta teshuá guedolá ufurcan kehayom hazê. Veachar ken báu vanêcha lidvir Betêcha, ufinu et Hechalêcha, vetiharu et Micdashêcha; vehidlícu nerot bechatsrot codshêcha, vecaveú shemonat yemê Chanucá êlu, lehodot ul'halel leshimechá hagadol. 

Em Purim: Veal hanissim, veal hapurcan, veal haguevurot, veal hateshuot, veal haniflaot, veal hanechamot, veal hamilchamot sheassíta laavotênu, bayamim hahêm, bazeman hazê. Bimê Mordechai ve'Ester be'Shushan habirá, kesheamad alehêm Haman harashá, bikesh lehashmid laharog ul'abed et col hayehudim, mináar vead zaken, taf venashim, beyom echad, bishloshá assar lechôdesh shenêm assar, hu chôdesh Adar, ushlalam lavoz; ve'Atá, berachamêcha harabim, hefárta et atsatô, vekilcálta et machashavtô, vahashevôta lo guemulô beroshô; vetalu otô veet banav al haêts. 

Veal hacol, Ad*nai El*hênu, anáchnu modim lach, umvarechim Otach; yitbarach shimchá befi col chai tamid, leolam vaed, cacatuv: "Veachaltá, vessavá'ta, uverachtá et Ad*nai El*hêcha, al haárets hatová asher nátan-lach." Baruch Atá Ad*nai, al haárets veal hamazon. 

Rachêm ná, Ad*nai El*hênu, al Yisrael amêcha, veal Yerushaláyim irêcha, veal Tsiyon mishcan kevodêcha, veal malchut Bet David meshichêcha, veal ha'Báyit hagadol vehacadosh shenicrá shimchá alav. El*hênu, Avínu, reênu, zunênu, parnessênu, vechalkelênu, veharvichênu; veharvach lánu, Ad*nai El*hênu, meherá micol tsarotênu. Vená al tatsrichênu, Ad*nai El*hênu, lo lidê matenat bassar vadam, velô lidê halvaatam; ki im leyadechá, hameleá, hapetuchá, hakedoshá, veharechavá, shelô nevosh velô nicalêm leolam vaed. 

Em Shabat insere-se o seguinte parágrafo no meio da terceira bênção: Retsê vehachalitsênu, Ad*nai El*hênu, bemitsvotêcha, uvmitsvat yom hashevií, ha'Shabat hagadol vehacadosh hazê; ki yom zê gadol vecadosh hu lefanêcha, lishbot bo velanúach bo beahavá, kemitsvat retsonêcha; uvirtsonechá haníach lánu, Ad*nai El*hênu, shelô tehê tsará, veyagon, vaanachá beyom menuchatênu. Vehar'ênu, Ad*nai El*hênu, benechamat Tsiyon irêcha, uv'vinyan Yerushaláyim Ir Codshêcha, ki Atá hu Báal hayshuot u'Váal hanechamot. 

Em Rosh Chôdesh, Yom Tov ou Chol Hamoed insere-se o seguinte parágrafo no meio da terceira bênção: El*hênu, v'El*hê avotênu: yaalê, veyavô, veyaguía, veyeraê, veyeratsê, veyishamá, veyipaked, veyizacher zichronênu uficdonênu, vezichron avotênu, vezichron Mashiach ben David avdêcha, vezichron Yerushaláyim, Ir Codshêcha, vezichron col amechá Bet Yisrael lefanêcha, lifletá, letová, lechen, ulchêssed, ulrachamim, lechayim (tovim,) ulshalom, beyom.

Em Rosh Chôdesh: ...Rosh ha'Chôdesh hazê.
Em Pêssach: ...Chag ha'Matsot hazê. 
Em Shavuot: ...Chag ha'Shavuot hazê.
Em Sucot: ...Chag ha'Sucot hazê.
Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: ...Shemini Atsêret ha'Chag hazê.
Em Rosh Ha'Shaná: ...ha'Zicaron hazê.

Zochrênu, Ad*nai El*hênu, bo letová; ufocdênu vo livrachá; vehoshiênu vo lechayim tovim. Uvidvar yeshuá verachamim, chus vechonênu, verachêm alênu vehoshiênu, ki Elêcha enênu, ki E-l Mêlech chanun verachum Áta. 

 

Uvnê Yerushaláyim, Ir ha'Côdesh, bimherá veyamênu. Baruch Atá Ad*nai, bonê verachamav Yerushaláyim. Amen. 

Baruch Atá Ad*nai, El*hênu Mêlech haolam, ha'E-l, Avínu, Malkênu, Adirênu, Boreênu, Goalênu, Yotserênu, Kedoshênu, Kedôsh Yaacov, Roênu, Roê Yisrael, ha'Mêlech hatov, vehametiv lacol, shebechol yom vayom. Hu hetiv, hu metiv, hu yetiv lánu; Hu guemalánu, Hu gomelênu, Hu yigmelênu laad, lechen, ulchêssed, ulrachamim, ulrêvach hatsalá vehatslachá, berachá, vishuá, nechamá, parnassá vechalcalá, verachamim, vechayim, veshalom, vechol tov. Umicol tuv leolam al yechasserênu. 

Ha'Rachaman hu yimloch alênu leolam vaed. Ha'Rachaman hu yitbarach bashamáyim uvaárets. Ha'Rachaman hu yishtabach ledor dorim, veyitpaar bánu laad ulnêtsach netsachim, veyit'hadar bánu laad ul'olemê olamim. Ha'Rachaman hu yefarnessênu bechavod. Ha'Rachaman hu yishbor ulênu meal tsavarênu, ve'Hu yolichênu comemiyut leartsênu. Ha'Rachaman hu yishlach lánu berachá merubá babáyit hazê, veal shulchan zê sheachálnu alav. Ha'Rachaman hu yishlach lánu et Eliyáhu hanavi, zachur latov, vivasser lánu bessorot tovot, yeshuot venechamot. Ha'Rachaman hu yevarech et avi mori, báal habáyit hazê, veet imi morati, ba'alat habáyit hazê; otam, veet betam, veet zar'am, veet col asher lahêm; otánu, veet col asher lánu; kemô shenitbarechu avotênu, Avraham, Yitschac ve'Yaacov, bacol micol col; ken yevarech otánu, culánu yáchad, bivrachá shelemá, venomar amen. 

Bamarom yelamedu alehem vealênu zechut, shetehê lemishmêret shalom. Venissá verachá meet Ad*nai, utsdacá me'El*hê yish'ênu; venimtsá chen vessêchel tov, beenê El*him veadam.

Em Shabat: Ha'Rachaman hu yanchilênu yom sheculô Shabat, umnuchá lechayê haolamim.
Em Rosh Chôdesh: Ha'Rachaman hu yechadêsh alênu et hachôdesh hazê letová velivrachá. 
Em Yom Tov: Ha'Rachaman hu yanchilênu yom sheculô tov.
Em Sucot: Ha'Rachaman hu yakim lánu et Sucat David hanofálet.
Em Rosh Ha'Shaná: Ha'Rachaman hu yechadêsh alênu et hashaná hazot letová velivrachá. 

Ha'Rachaman hu yezakênu limot ha'Mashiach, ulchayê ha'Olam ha'Bá. Magdil (em Shabat, Yom Tov, Rosh Chôdesh e Chol Hamoed substitui-se "Magdil" por: "Migdol") yeshuot malcô, veôsse chêssed limshichô, le'David ulzar'ô ad olam. Ossê shalom bimromav, hu yaassê shalom alênu, veal col Yisrael; ve'imru amen. 

Yeru et Ad*nai kedoshav, ki en machsor lireav. Kefirim rashu veraêvu, vedoreshê Ad*nai lo yachseru chol tov. Hodu l'Ad*nai ki tov, ki leolam chasdô. Potêach et yadêcha, umasbía lechol chai ratson. Baruch haguêver asher yivtach b'Ad*nai, vehayá Ad*nai mivtachô. Ná'ar hayiti gam zakánti, velo raiti tsadik ne'ezav, vezar'o mevakesh láchem. Ad*nai oz leamo yiten, Ad*nai yevarech et amô vashalom.

(c) copyright do Beit Chabad Central - Copiado do Manual de Bênçãos com autorização da Editora Chabad. (Adaptação ao nussach sefarad pelo BDK)